<Highlights from last week>
5 things to know for Aug. 21: DNC, Chicago protests, RFK Jr., Ukraine, Superyacht sinks
The launch of Boeing’s long-delayed 777X aircraft has encountered another problem, forcing the company to pause testing. It’s another setback for the airplane maker, which is already embroiled in a safety crisis after a door plug blew off a 737 Max flight earlier this year.
보잉의 장기 지연된 777X 항공기의 출시는 또 다른 문제에 부딪혀 테스트가 중단되었다. 이는 이미 올해 초 737 맥스 항공기에서 발생한 도어 플러그 사고로 안전 위기를 겪고 있는 항공기 제조업체에 또 다른 타격을 안겨주었다.
- Setback - 장애물/좌절
The unexpected rain was a setback for the outdoor event. 예기치 않은 비는 야외 행사에 장애물이 되었습니다.
Here’s what else you need to know to Get Up to Speed and On with Your Day.
다음은 오늘 알아야 할 주요 소식입니다.
- DNC 민주당 전당대회 (DNC)
Former President Barack Obama, former first lady Michelle Obama and second gentleman Doug Emhoff were the big speakers on Tuesday at the Democratic National Convention in Chicago. The Obamas delivered an impassioned call to American voters and pledged to continue their efforts to help Vice President Kamala Harris in the final 11 weeks of her presidential campaign. Emhoff used his speech to show a personal side of Harris, who he described as the anchor of their family.
전 대통령 버락 오바마, 전 영부인 미셸 오바마, 그리고 세컨드 젠틀맨 더그 엠호프는 이번 주 시카고에서 열린 민주당 전당대회의 주요 연설자였다. 오바마 부부는 미국 유권자들에게 강렬한 호소를 전하며, 부통령 카말라 해리스의 대선 캠페인을 돕기 위한 노력을 계속하겠다고 다짐했다. 엠호프는 연설에서 해리스의 가족 중심적인 면모를 강조하며 그녀를 '우리 가족의 중심'이라고 묘사했다.
She gave an impassioned speech at the rally.
그녀는 집회에서 열정적인 연설을 했습니다.
- Chicago protests 시카고 시위
Large protests are erupting outside the Democratic National Convention this week, including clashes with police in the streets of Chicago. Crews set up an additional line of security fences in the area on Tuesday — a day after a group of pro-Palestinian demonstrators, rallying against US support for Israel in its war against Hamas, breached a barrier near the United Center. Tuesday’s protests also saw some tense moments outside the Israeli Consulate in Chicago where protesters and police in helmets began pushing and shoving, a CNN crew observed. Hundreds of officers have taken to the streets, clearing the roadway and sidewalks. It’s unclear how many arrests had been made Tuesday but multiple people appeared to be detained by police.
이번 주 민주당 전당대회가 열리는 시카고에서 대규모 시위가 발생했으며, 일부는 경찰과 충돌하기도 했다. 화요일에는 추가 보안 울타리가 설치되었으며, 이는 전날 팔레스타인 지지 시위대가 유나이티드 센터 근처의 장벽을 돌파한 이후의 조치다. 시위대와 경찰 간의 긴장감은 특히 시카고의 이스라엘 영사관 앞에서 고조되었으며, 양측이 밀고 당기는 모습을 CNN 취재진이 목격했다. 수백 명의 경찰이 거리를 정리하며 시위대를 해산시키는 모습을 보였고, 몇 명이 체포된 것으로 보인다.
There were tense moments during the debate.
토론 중에 긴장된 순간들이 있었습니다.
- RFK Jr. 로버트 F. 케네디 주니어 (RFK Jr.)
Independent presidential candidate Robert F. Kennedy Jr. is considering dropping out of the 2024 race and endorsing former President Donald Trump, his running mate Nicole Shanahan said in an interview Tuesday. She framed the decision as an effort to reduce “the risk” of Vice President Kamala Harris becoming president, arguing Kennedy pulls more votes from Trump than from Harris. When asked about the role Kennedy could play in a future Trump administration, Shanahan speculated that her running mate may be open to taking a role as secretary of health and human services. Trump said Tuesday he would “certainly” be open to Kennedy playing a role in his administration. This comes as new filings also show Kennedy is facing dwindling campaign resources and nearly $3.5 million in outstanding debts.
독립 대선 후보 로버트 F. 케네디 주니어가 2024년 대선에서 사퇴하고 도널드 트럼프 전 대통령을 지지하는 방안을 고려 중이라고 그의 러닝메이트인 니콜 샤나한이 화요일 인터뷰에서 밝혔다. 그녀는 이 결정을 해리스 부통령이 대통령이 되는 위험을 줄이기 위한 노력으로 설명했다. 샤나한은 케네디가 트럼프 행정부에서 보건복지부 장관 역할을 맡을 가능성도 제기했다. 트럼프는 화요일 케네디가 자신의 행정부에서 역할을 맡는 것에 "확실히" 열려 있다고 말했다. 한편, 새로운 서류 제출에 따르면 케네디는 점점 줄어드는 선거 자원과 350만 달러에 달하는 부채 문제에 직면해 있다.
- Dwindling resources - 줄어드는 자원
The team struggled with dwindling resources in the final stretch.
팀은 마지막 단계에서 줄어드는 자원으로 고군분투했습니다.
- Ukraine 우크라이나
Russian authorities today accused Ukraine of launching “one of the largest ever” attempts to attack Moscow with drones. Russia said their defense systems had destroyed 45 Ukrainian drones overnight — including 11 over Moscow, two over the Belgorod border region and two in Kursk. Since the Ukrainian incursion began nearly two weeks ago, its forces are inching forward in Kursk and destroying key bridges in an effort to cripple Moscow’s logistical capabilities and disrupt supply routes. Separately, Russian authorities have urged people in the border regions to stop using dating apps and limit their use of social media to prevent Ukrainian forces from gathering intelligence as they press on with their advance.
러시아 당국은 오늘 우크라이나가 "역대 최대 규모 중 하나"인 모스크바 공격을 드론을 이용해 시도했다고 비난했다. 러시아는 자국 방어 시스템이 밤새 45개의 우크라이나 드론을 격추했다고 주장하며, 그 중 11개는 모스크바 상공, 2개는 벨고로드 국경 지역, 그리고 2개는 쿠르스크에서 파괴되었다고 발표했다. 최근 시작된 우크라이나의 공격으로 인해 그들의 군대는 쿠르스크에서 조금씩 전진하며 주요 다리를 파괴해 모스크바의 물류 능력을 약화시키고 공급 노선을 방해하고 있다. 이와 별도로, 러시아 당국은 국경 지역 주민들에게 데이팅 앱 사용을 자제하고 소셜 미디어 사용을 줄일 것을 권고하며, 이는 우크라이나군이 정보를 수집하는 것을 방지하기 위한 조치라고 밝혔다.
The attack was designed to cripple the enemy’s communication systems.
그 공격은 적의 통신 시스템을 무력화하기 위해 계획되었습니다.
- Superyacht sinks 슈퍼요트 침몰
Italian authorities continued their search today for six missing people after a tornado sank a luxury yacht Monday off the coast of Sicily. Fifteen passengers were rescued from the boat shortly after it capsized, according to Italy’s Coast Guard. One body was later recovered from the hull of the stricken vessel, called the “Bayesian.” Two Americans and four Britons are among those missing — including British tech tycoon Mike Lynch, Jonathan Bloomer, chairman of Morgan Stanley International, and Chris Morvillo, a prominent lawyer. Initial reports suggest a small waterspout, which developed over the area Monday, could have been behind the yacht’s sinking.
이탈리아 당국은 월요일 시칠리아 해안에서 발생한 토네이도로 인해 침몰한 호화 요트의 실종자 6명을 계속 수색 중이다. 이탈리아 해안경비대에 따르면, 배가 전복된 직후 15명의 승객이 구조되었고, 이후 "베이시안(Bayesian)"이라는 이름의 선체에서 시신 1구가 발견되었다. 실종자 중에는 영국의 기술 재벌 마이크 린치, 모건 스탠리 인터내셔널의 회장 조너선 블루머, 그리고 저명한 변호사 크리스 모빌로가 포함되어 있다. 초기 보고에 따르면, 월요일 해당 지역에서 발생한 작은 물기둥이 요트 침몰의 원인일 수 있다고 한다.
The boat capsized in the rough seas.
거친 바다에서 배가 전복되었습니다.
|