<Trump safe, two dead after assassination attempt at Pennsylvania rally>
트럼프 안전, 펜실베니아 집회에서 암살 시도 후 2 명 사망
Former President Donald Trump was wounded Saturday evening while speaking onstage at his rally in Butler, Pennsylvania, in an incident that’s being investigated as an assassination attempt from a shooter on a roof near the rally site.
도널드 트럼프 전 대통령이 토요일 저녁 펜실베이니아주 버틀러에서 열린 집회에서 연설하던 중 집회 장소 인근 옥상에서 총격범의 암살 시도로 조사 중인 사건으로 부상을 당했다.
- Assassination attempt - 암살 시도, The police foiled an assassination attempt against the mayor. 경찰은 시장에 대한 암살 시도를 막았다.
- Rally - 집회, Thousands attended the rally in support of climate change awareness. 수천 명이 기후 변화에 대한 인식을 지지하기 위해 집회에 참석했습니다.
Trump was in the middle of delivering his rally speech – turned toward the right with his hands on his lectern – when the sound of multiple gunshots suddenly rang out at approximately 6:15 p.m. ET. He said later on social media he was shot in the ear.
트럼프는 연단에 손을 올린 채 오른쪽을 향해 연설을 하고 있었는데, 오후 6시 15분쯤 갑자기 총소리가 울려퍼졌다. 그는 나중에 소셜 미디어에서 귀에 총을 맞았다고 전했다.
- Lectern - 연단, The speaker approached the lectern to begin his lecture. 연사가 강연을 시작하기 위해 연단으로 다가갔다.
Trump grabbed his right ear and dropped to the ground as Secret Service agents told him to get down and rushed to the stage, protecting the former president while several more gunshots could be heard.
트럼프는 오른쪽 귀를 잡고 땅에 쓰러지면서, 비밀 경호원들이 "엎드려!" 하고 소리치며 무대로 달려왔고, 더 많은 총성이 들렸다.
- Secret Service - 비밀 경호원, The Secret Service quickly responded to the security threat. 비밀 경호원은 보안 위협에 빠르게 대응했다.
While Trump remained on the ground, there was one last round of shots and loud screams from the crowd. About 45 seconds after the former president was shot, agents were heard on the rally microphone saying, “Shooter’s down.”
트럼프가 땅에 누워 있을 때, 마지막 한 차례의 총성과 함께 관중들의 큰 비명이 들렸다. 전직 대통령이 총에 맞은 지 약 45초 후, 경호원들은 집회 마이크를 통해 "저격수가 쓰러졌습니다"라고 말했다.
“Are we good to move?” one agent asked. "움직여도 될까요?" 한 경호원이 물었다.
“Are we clear?” asked another. "괜찮습니까?" 또 다른 경호원이 물었다.
“We’re clear!” a Secret Service agent said as Trump was lifted to his feet, his face and ear bloodied. "괜찮습니다!" 비밀 경호원이 말하면서 트럼프가 일어나 얼굴과 귀에 피를 흘리며 섰다.
The agents prepared to move Trump offstage into his nearby SUV, but he told them to wait. Trump lifted his fist in the air, prompting a loud cheer from the crowd at the rally, and he mouthed the word “fight” three times while pumping his fist. The crowd then chanted “USA!” as the former president was taken down the stairs by several agents and into his vehicle.
경호원들은 트럼프를 무대에서 내려 SUV로 옮기려 했는데, 그는 기다리라고 말했다. 트럼프는 주먹을 들어 올리며 집회 참석자들의 큰 환호를 이끌어냈고, 세 번 주먹을 흔들며 "싸워!"라고 세 번 말했다. 그러자 관중들은 "USA!"를 외치며 몇 명의 경호원이 전직 대통령을 차로 안내했다.
One of the rally attendees was killed in the shooting, and and two rally-goers were critically injured, according to the Secret Service. All of the victims were male, according to the FBI.
이 총격으로 한 집회 참석자가 사망했고 두 명이 중상을 입었다고 비밀 경호국이 밝혔다. 모든 피해자는 남성이었다고 FBI는 밝혔다.
- Critically injured - 중상을 입다, Two victims were critically injured in the car accident. 그 차 사고로 두 명이 중상을 입었다.
The shocking episode that threatened Trump’s life raises grave questions about security and how the former president was shot at, with lawmakers already calling for an investigation into the Secret Service’s handling of Saturday’s rally. The shooting comes right before Trump is set to accept the 2024 presidential nomination at the Republican National Convention this coming week.
트럼프의 생명을 위협한 충격적인 사건은 보안 문제와 전직 대통령이 어떻게 총격을 당했는지에 대한 심각한 질문을 제기하며, 법률가들은 이미 토요일 집회에서 비밀 경호국의 대응을 조사해야 한다고 촉구하고 있다. 이 총격은 트럼프가 다음 주 공화당 전당대회에서 2024년 대통령 후보 지명을 받기 직전에 발생했다.
- Grave questions - 심각한 질문들, The incident raised grave questions about the city's preparedness for emergencies. 그 사건은 도시의 비상 상황에 대한 준비 상태에 대해 심각한 질문을 제기했다.
President Joe Biden condemned the shooting, saying it was “sick,” in remarks from Rehoboth Beach, Delaware, on Saturday evening, and the White House said he later spoke to Trump by phone.
조 바이든 대통령은 총격을 "병든 행위"라고 비난하며 델라웨어 리호보스 비치에서 토요일 저녁 발언을 통해 이를 규탄했고, 백악관은 그가 나중에 트럼프와 전화로 통화했다고 밝혔다.
- Condemn - 규탄하다, The international community condemned the act of terrorism. 국제 사회는 테러 행위를 규탄했다.
Biden: ‘It’s sick’
Biden was briefed in Rehoboth Beach, Delaware, on the shooting. Secret Service Director Kimberly Cheatle, Homeland Security Secretary Alejandro Mayorkas and Homeland Security adviser Liz Sherwood-Randall were part of the team briefing the president.
바이든은 델라웨어 리호보스 비치에서 총격에 대해 브리핑을 받았다. 킴벌리 치틀 비밀 경호국 국장, 알레한드로 마요르카스 국토안보부 장관, 리즈 셔우드-랜달 국토안보 고문이 대통령에게 보고했다.
Biden spoke by phone with Trump Saturday evening after the shooting, according to the White House. He also spoke to Pennsylvania Gov. Josh Shapiro and Butler Mayor Bob Dandoy.
바이든은 총격 후 토요일 저녁에 트럼프와 전화로 통화했으며, 펜실베니아 주지사 조쉬 샤피로와 버틀러 시장 밥 단도이와도 통화했다.
“There’s no place in America for this kind of violence – it’s sick, it’s sick,” Biden said before returning to the White House late Saturday evening. “It’s one of the reasons why we have to unite this country. We cannot allow for this to be happening. We cannot be like this. We cannot condone this.”
"미국에서는 이런 종류의 폭력을 용납할 수 없습니다. 끔찍합니다. 끔찍합니다." 바이든은 백악관으로 돌아가기 전에 말했다. "이것이 바로 우리가 이 나라를 통합해야 하는 이유 중 하나입니다. 우리는 이런 일이 일어나도록 방치할 수 없습니다. 우리는 이렇게 있을 수 없습니다. 우리는 이를 묵과할 수 없습니다."
Lawmakers on both sides of the aisle quickly weighed after the shooting Saturday expressing their horror, condemning the political violence. Leaders around the world sent their well wishes to the former president.
양당의 입법자들은 총격 후 빠르게 반응하며 정치적 폭력을 규탄했다. 전 세계 지도자들은 전직 대통령에게 안부를 전했다.
- Political violence - 정치적 폭력, Political violence has no place in a democratic society. 정치적 폭력은 민주 사회에서 자리잡을 곳이 없다.