President Joe Biden on Thursday offered his first public remarks about his son Hunter’s conviction on federal gun charges earlier this week, telling reporters in Italy he is “proud” of him and accepts the jury’s verdict.
조 바이든 대통령은 이번 주 초 아들 헌터의 연방 총기 혐의 유죄 판결에 대해 목요일 이탈리아에서 기자들에게 처음으로 공개 발언을 하며 자신은 아들을 자랑스럽게 생각하며 배심원의 판결을 받아들인다고 말했다.
- public remarks - 공개 발언, The president made his first public remarks on the issue today. 대통령은 오늘 그 문제에 대한 첫 공개 발언을 했습니다.
“I’m extremely proud of my son Hunter. He has overcome an addiction, he’s one of the brightest, most decent men I know,” Biden said during a news conference on the margins of the G7 summit.
"저는 제 아들 헌터를 매우 자랑스럽게 생각합니다. 그는 중독을 극복했고, 제가 아는 가장 영리하고 성품이 좋은 사람 중 한 명입니다,"라고 바이든은 G7 정상회의 여백에서 열린 기자회견에서 말했다.
- Overcome - 극복하다, He overcame his fears to give a great presentation. 그는 자신의 두려움을 극복하고 훌륭한 발표를 했습니다.
“I am satisfied that I’m not going to do anything — I said I’d abide by the jury decision. I will do that. And I will not pardon him,” he added.
"저는 아무것도 하지 않을 것이고 거기에 만족합니다 — 저는 배심원의 결정을 따를 것이라고 했습니다. 그렇게 할 것입니다. 그리고 저는 그를 사면하지 않을 것입니다,"라고 그는 덧붙였다.
- abide by - ~ 를 준수하다. All participants must abide by the rules of the competition. 모든 참가자는 경쟁 규칙을 준수해야 합니다.
- Pardon - 사면하다. The president decided to pardon the whistleblower. 대통령은 내부고발자에 대한 사면을 결정했습니다.
Biden reaffirmed that he would not pardon his son, echoing a commitment he made last week, before he was convicted in his gun case. The president also went a step further Thursday, saying he would not consider commuting his son’s sentence. Presidents have the power both pardon and commute, or reduce, sentences in federal cases.
바이든은 자신의 아들을 사면하지 않을 것이라고 재확인했으며, 그는 지난주 아들의 총기 사건에서 유죄 판결을 받기 전에 한 약속을 되풀이했다. 대통령은 목요일 더 나아가 자신의 아들의 형을 감형하는 것을 고려하지 않을 것이라고 말했다. 대통령은 연방 사건에서 사면과 감형, 또는 형을 줄일 수 있는 권한을 가지고 있다.
- Reaffirm - 재확인하다, The committee reaffirmed its commitment to transparency. 위원회는 투명성에 대한 자신들의 약속을 재확인했습니다.
- Commute - 감형하다. The judge decided to commute the prisoner's life sentence. 판사는 수감자의 종신형을 감형하기로 결정했습니다.
The president has sought to draw a distinction between his own acceptance of the jury’s verdict and rival Donald Trump’s claim that his own legal issues amount to a “rigged” justice system. To that end, he has largely chosen to stay quiet about his son’s criminal trial.
대통령은 자신이 배심원의 판결을 받아들인다는 것과 경쟁자 도널드 트럼프가 자신의 법적 문제를 "조작된" 사법 시스템이라고 주장하는 것과의 차이를 드러내고자 했다. 이를 위해 그는 아들의 형사 재판에 대해 침묵을 지키기로 선택했다.
- draw a distinction between - 두 가지 이상의 사항이나 대상 사이에서 차이를 명확히 하다. It's important to draw a distinction between facts and opinions. 사실과 의견을 구분하는 것이 중요합니다.
While Biden has largely shied away from talking about his son’s criminal case in an effort to avoid looking like he is putting his thumb on the scale, other family members had shown up to support Hunter Biden in court. First lady Dr. Jill Biden was in the courtroom for most of the trial, making several transatlantic flights to be by Hunter Biden’s side while the first family was in France to commemorate the 80th anniversary of D-Day.
바이든은 자신이 법원의 판단에 영향을 주는 것처럼 보이는 것을 피하기 위해 아들의 형사 사건에 대해 말하는 것을 대체로 꺼렸지만, 다른 가족 구성원들은 법정에서 헌터 바이든을 지지하기 위해 출석했다. 영부인 질 바이든 박사는 재판 대부분을 법정에서 보냈으며, 헌터 바이든이 프랑스에서 D-Day 80주년을 기념하는 동안 그의 곁을 지키기 위해 여러 차례 대서양을 횡단하는 비행을 했다.
- Commemorate - 기념하다. The city built a statue to commemorate the war heroes. 그 도시는 전쟁 영웅들을 기념하기 위해 동상을 세웠습니다.